乍一看,下面这些句子像是些不成规则的日常用语,但实际上却是 Google 人工智能机器写的一首诗。用的单词都很简单,有一点英语基础的人都能读懂,但意境的话,就要靠你的想象力了。
No.
he said.
“no,” he said.
“no,” i said.
“i know,” she said.
“thank you,” she said.
“come with me,” she said.
“talk to me,” she said.
“don’t worry about it,” she said.
Google 让人工智能学习了 2865 篇爱情小说,并为其设定了一定的格式,然后它就写出了这些句子。
这首诗太简单了。但这个能写作的机器人也能摆弄出一些复杂的句子,比如下面这首:
it made me want to cry.
no one had seen him since.
it made me feel uneasy.
no one had seen him.
the thought made me smile.
the pain was unbearable.
the crowd was silent.
the man called out.
the old man said.
the man asked.
看上去,这个人工智能机器学习完言情小说之后好像也变得多愁善感起来,但实际上,它却只是一堆接通了电流的机器零件。电影《Her》中的场景离我们还远着呢。
按照 Google 工程师的说法,目前这个项目还处在比较初级的阶段,想让人和机器自如的交流还有很长的路要走。
he was silent for a long moment.
he was silent for a moment.
it was quiet for a moment.
it was dark and cold.
there was a pause.
it was my turn.
他沉默了许久。他沉默了片刻。言情小说中大多都是类似的情节,到人工智能这里就成了一句又一句的相似的句子。Google 的工程师们给机器设计了每首诗的开头和结尾,然后让它们往里面填充适当的句子,进而把这些内容串起来。
there is no one else in the world.
there is no one else in sight.
they were the only ones who mattered.
they were the only ones left.
he had to be with me.
she had to be with him.
i had to do this.
i wanted to kill him.
i started to cry.
i turned to him.
不难看出,这些人工智能机器书写的诗句虽然能保证语法的准确,但终究还是一些简单的句子。
当然,鉴于人工智能会不断地学习,没准有一天它真的能成为一个后现代言情诗人,那个时候,不晓得它学习科幻小说的同伴会造出什么?下一场星球大战的剧情或许已经在酝酿了。
[…] 论文标题名为《锻造新世界:具有链式生成对抗网络的高分辨率合成星系》。从中,我们看到,研究团队采用的机器学习系统核心是生成对抗性网络(GAN),这是一种由两部分——产生样本的生成器与试图区分生成样本和真实样本的鉴别器——组成的神经网络。我们此前报道过,GAN 目前已应用于很多领域,甚至用于绘画、写诗和作曲。 […]
[…] 年构建的 AI 诗人已经创作了自己的诗歌集;另一个项目古腾堡计划通过编写 AI […]
[…] 谷歌机器人读了一些爱情小… […]